'What time' vs 'At what time' — 둘 다 맞지만 뭐가 자연스러울까
-
Jason Yang - 28 Jun, 2026
- 조회 —
“몇 시에 왔어?”를 영어로 물으면 대부분 “What time did you come?” 라고 하죠. 그런데 답이 “I came at one o’clock”이라 at이 들어가니, “질문에도 at이 있어야 하는 거 아냐?”라는 말이 나와요. 결론부터 말하면 — 둘 다 맞고, 일상에선 “What time”이 자연스러워요.
왜 “At what time”이 문법적으로 ‘정확’할까
답을 보면 “I came at one o’clock.” 처럼 시간 앞에 전치사 at이 붙어요. 그 at을 질문 맨 앞으로 가져오면 “At what time did you come?” 가 됩니다. 규범 문법(prescriptive grammar) 관점에선 이 형태가 더 정확하다고 봐요.
At what time did you come? — At one (o’clock). / I came at one.
그런데 실제론 “What time”을 써요
일상 대화에서는 거의 다 “What time…?” 라고 합니다. at을 생략한 거죠. 훨씬 자연스럽고 캐주얼해요.
What time did you come? — One. 몇 시에 왔어? — 한 시.
What time does the movie start? 영화 몇 시에 시작해?
What time is it? 지금 몇 시야?
정리: 둘 다 맞다, 상황만 다르다
| What time…? | At what time…? | |
|---|---|---|
| 톤 | 일상·구어 | 격식·문어 |
| 빈도 | 매우 흔함 | 드묾 (정중·정밀) |
| 예 | What time is it? | At what time will the meeting begin? |
답도 둘 다 자연스러워요. 격식 있게는 “At one o’clock.”, 짧게는 그냥 “One.”
친구한테는 “What time?”, 격식 있는 글이나 자리에서는 “At what time?”. 둘 다 맞으니 상황에 맞게 고르면 됩니다.
정중한 표현이 더 궁금하면 want vs would like도 함께 보세요.