DailyLingo | 영어 학습 블로그

want vs would like — '원한다'를 정중하게 말하기

want vs would like — '원한다'를 정중하게 말하기

“I want a coffee.”도 틀린 말은 아니에요. 그런데 카페에서 이렇게 말하면 살짝 직설적이고 무뚝뚝하게 들려요. 원어민은 보통 “I’d like a coffee.” 처럼 would like를 씁니다. wantwould like, 뜻은 같은데 정중함이 달라요.

핵심: would like = want의 정중한 버전

  • want = 원한다 (직접적, 캐주얼)
  • would like = 원한다 (공손, 정중)

왜 정중해질까요? will이 “할 거야”라는 강한 의지라면, would는 그걸 부드럽게 낮춘 거예요. 그래서 “원한다”를 직접 들이미는 대신 한 발 물러서 말하는 느낌이라 정중하게 들립니다. 줄임말로 I'd like = I would like예요.

명사와 함께 — 주문할 때

I would like some coffee. / I’d like some orange juice.

I’d like the beef, please. 소고기로 할게요.

식당에서는 비슷한 표현도 자주 들려요.

I’ll have the chicken. 치킨으로 할게요.

Can I have the beef? 소고기 주시겠어요?

직원이 주문을 받을 땐 이렇게 물어요.

What would you like, sir? 무엇으로 하시겠어요? (정중)

동사와 함께 — would like to = want to

to + 동사가 붙으면 “하고 싶다”가 돼요.

I want to go to the Italian restaurant. 이탈리안 식당 가고 싶어. (캐주얼)

I would like to go to the Italian restaurant. 이탈리안 식당에 가고 싶어요. (정중)

참고로 will을 쓰면 의지·결정이 돼요: I will go to the Italian restaurant. 갈 거야.

질문에서 — 더 정중하게

What do you want to do today? 오늘 뭐 하고 싶어? (친구끼리)

What would you like to do today? 오늘 뭐 하고 싶으세요? (정중)

특히 Would you like to ~? 는 공손한 제안·권유예요.

Would you like to go for a walk? 산책 가실래요?

Would you like some more? 더 드시겠어요?

한눈에 정리

캐주얼 (직접)정중 (would like)
명사I want a coffee.I’d like a coffee.
동사I want to go.I’d like to go.
질문What do you want?What would you like?
제안Want to ~?Would you like to ~?

뜻은 같으니, 친구끼리는 want, 처음 보는 사람·식당·정중한 자리에서는 would like. 이것만 바꿔도 훨씬 매너 있게 들려요.

정중한 표현과 의무를 나타내는 모달이 더 궁금하면 have to vs should vs be supposed to도 함께 보세요.