Showing Posts From

Health

영어로 '약' 말하기 — medicine, medication, drug 차이

영어로 '약' 말하기 — medicine, medication, drug 차이

약국에서든 병원에서든 영어로 "약"을 말해야 할 때, 머릿속엔 보통 medicine 하나만 떠오릅니다. 그런데 상황에 따라 더 자연스러운 단어가 따로 있습니다. 자주 쓰는 "약" 관련 단어들을 언제 어떻게 쓰는지 정리했습니다. Medicine — 가장 흔한 '약' 병을 치료하는 것을 가리키는 가장 일반적인 단어입니다. 일상 대화에서는 이거 하나면 대부분 통합니다.I took some medicine for my cold. 감기약을 좀 먹었어요.Medication — 의사가 처방하는 약 좀 더 격식 있는 표현으로, 주로 의료 현장에서 씁니다.The doctor prescribed a new medication. 의사가 새 약을 처방해 주었어요.Drug — '약'도 '마약'도 되는 단어 주의해야 할 단어입니다. drug는 의약품과 불법 약물(마약)을 둘 다 뜻할 수 있어서, 맥락이 없으면 오해를 부릅니다.He takes drugs for high blood pressure. 그는 고혈압 약을 먹습니다.He was arrested for using illegal drugs. 그는 불법 마약 사용으로 체포됐습니다.Pill vs Tablet vs Capsule — 약의 형태 먹는 약의 '모양'을 가리키는 세 단어인데, 많이들 헷갈립니다. 차이는 이렇습니다.Pill: 먹는 약을 통칭하는 일반적인 말 (알약) Tablet: 납작하게 압축한 정제 Capsule: 가루를 젤로 감싼 캡슐Capsules are easier to swallow than tablets. 캡슐이 정제보다 삼키기 쉬워요.Flu Shot vs Vaccine — 무슨 차이? flu shot은 flu vaccine(독감 백신)을 가볍게 부르는 일상 표현입니다. 의미는 같지만, 대화에서는 shot 쪽이 훨씬 자연스럽습니다.I get a flu shot every year to avoid getting sick. 저는 아프지 않으려고 매년 독감 주사를 맞아요.그 밖에 알아두면 좋은 표현Dose: 한 번에 먹는 약의 양 (복용량) Prescription: 의사의 처방(전), 또는 처방약 자체 Over-the-counter (OTC): 처방 없이 살 수 있는 약 (일반의약품). 참고로 직역하면 "카운터 너머로 판매되는"이라는 뜻에서 나온 표현입니다. Remedy: 자연 요법이나 민간 치료법한눈에 정리상황 이런 단어를 쓰세요일상적으로 먹는 약 medicine병원·의료 현장 medication, prescription먹는 약의 형태 pill, tablet, capsule정해진 복용량 dose마약 또는 일반적인 약물 drug자연·민간 요법 remedy예방접종 flu shot, vaccine상황에 맞는 단어 하나만 골라 써도, "약 좀 먹었어"라는 말이 훨씬 자연스러운 영어가 됩니다.