영어로 '약' 말하기 — medicine, medication, drug 차이

영어로 '약' 말하기 — medicine, medication, drug 차이

약국에서든 병원에서든 영어로 “약”을 말해야 할 때, 머릿속엔 보통 medicine 하나만 떠오릅니다. 그런데 상황에 따라 더 자연스러운 단어가 따로 있습니다. 자주 쓰는 “약” 관련 단어들을 언제 어떻게 쓰는지 정리했습니다.

Medicine — 가장 흔한 ‘약’

병을 치료하는 것을 가리키는 가장 일반적인 단어입니다. 일상 대화에서는 이거 하나면 대부분 통합니다.

I took some medicine for my cold. 감기약을 좀 먹었어요.

Medication — 의사가 처방하는 약

좀 더 격식 있는 표현으로, 주로 의료 현장에서 씁니다.

The doctor prescribed a new medication. 의사가 새 약을 처방해 주었어요.

Drug — ‘약’도 ‘마약’도 되는 단어

주의해야 할 단어입니다. drug는 의약품과 불법 약물(마약)을 둘 다 뜻할 수 있어서, 맥락이 없으면 오해를 부릅니다.

He takes drugs for high blood pressure. 그는 고혈압 약을 먹습니다.

He was arrested for using illegal drugs. 그는 불법 마약 사용으로 체포됐습니다.

Pill vs Tablet vs Capsule — 약의 형태

먹는 약의 ‘모양’을 가리키는 세 단어인데, 많이들 헷갈립니다. 차이는 이렇습니다.

  • Pill: 먹는 약을 통칭하는 일반적인 말 (알약)
  • Tablet: 납작하게 압축한 정제
  • Capsule: 가루를 젤로 감싼 캡슐

Capsules are easier to swallow than tablets. 캡슐이 정제보다 삼키기 쉬워요.

Flu Shot vs Vaccine — 무슨 차이?

flu shotflu vaccine(독감 백신)을 가볍게 부르는 일상 표현입니다. 의미는 같지만, 대화에서는 shot 쪽이 훨씬 자연스럽습니다.

I get a flu shot every year to avoid getting sick. 저는 아프지 않으려고 매년 독감 주사를 맞아요.

그 밖에 알아두면 좋은 표현

  • Dose: 한 번에 먹는 약의 양 (복용량)
  • Prescription: 의사의 처방(전), 또는 처방약 자체
  • Over-the-counter (OTC): 처방 없이 살 수 있는 약 (일반의약품). 참고로 직역하면 “카운터 너머로 판매되는”이라는 뜻에서 나온 표현입니다.
  • Remedy: 자연 요법이나 민간 치료법

한눈에 정리

상황이런 단어를 쓰세요
일상적으로 먹는 약medicine
병원·의료 현장medication, prescription
먹는 약의 형태pill, tablet, capsule
정해진 복용량dose
마약 또는 일반적인 약물drug
자연·민간 요법remedy
예방접종flu shot, vaccine

상황에 맞는 단어 하나만 골라 써도, “약 좀 먹었어”라는 말이 훨씬 자연스러운 영어가 됩니다.